#### Bibliografický údaj: - **Autor**: Ernest Hemingway - **Název**: Sbohem armádo - **Místo vydání**: Praha - **Nakladatel**: neznámý - **Rok vydání**: 1929 (anglický originál) - **Vydání**: neznámé #### Literární charakteristika: **literární druh**: epika **literární žánr**: válečný román s autobiografickými prvky **literární forma**: próza ## Autor: Ernest Hemingway (1899–1961) byl americký romanopisec, prozaik, novinář a reportér. Narodil se ve státě Illinois a pocházel z rodiny lékaře. V roce 1918 odešel jako dobrovolník na italskou frontu, kde byl těžce zraněn. Po válce žil v Paříži, kde pracoval jako novinář. Podnikal dlouhé cesty do Afriky a lákalo ho dobrodružství a nebezpečí. V roce 1954 získal Nobelovu cenu za literaturu. Byl příslušníkem „ztracené generace“. Na konci života trpěl depresemi a spáchal sebevraždu. ## Literárně-historický kontext: - **Doba**: Vydáno v roce 1929, období mezi dvěma světovými válkami, kdy se svět vzpamatovával z 1. světové války a hospodářské krize. - **Skupina**: Ztracená generace – autoři poznamenaní zkušenostmi z 1. světové války, kteří vyjadřovali pocity vojáků vracejících se domů s duševními traumaty. ### Současníci: - **Henri Barbusse** – Oheň - **Romain Rolland** – Petr a Lucie - **Erich Maria Remarque** – Na západní frontě klid - **William Faulkner** – Absolone, Absolone! - **Francis Scott Fitzgerald** – Velký Gatsby - **Jaroslav Hašek** – Osudy dobrého vojáka Švejka ## Vlivy na tvorbu: Hemingway byl ovlivněn svou účastí v 1. světové válce, kde byl těžce zraněn. Zážitky z války ho hluboce poznamenaly a staly se inspirací pro mnoho jeho děl, včetně Sbohem armádo. ## Společensko-historické pozadí: - **1. světová válka**: Hrůzy války, deprese a pocit odcizení - **Hospodářská krize**: Krach na newyorské burze v roce 1929 - **Politická krize**: Nástup fašismu a 2. světová válka ## Struktura literárního díla: #### a) Kompoziční vrstva: - **Postup**: Chronologický - **Forma řeči**: Přímá řeč, nepřímá řeč - **Typy promluv**: Dialogy, monology, úvahy - **Kompozice**: Dílo je rozděleno do 5 knih, každá obsahuje několik kapitol (celkem 41 kapitol). Gradace (zasažení minou, ústup, porod), konflikt (zranění kolene, vyslýchání, zatčení), retardace (rozhovory s Catherine a dalšími postavami), opakování motivů (zlo a nesmyslnost války), otevřený konec. #### b) Tematická vrstva: - **Děj**: Hlavní hrdina Frederic Henry je americký dobrovolník sloužící v italské armádě během 1. světové války. Setkává se s anglickou ošetřovatelkou Catherine Barkleyovou a zamilují se do sebe. Frederic je zraněn a odvezen do nemocnice v Miláně, kde se o něj stará Catherine. Po uzdravení musí Frederic zpět na frontu, kde je omylem zajat jako Němec a musí uprchnout. Společně s Catherine utečou do Švýcarska, kde čekají na narození dítěte. Dítě se narodí mrtvé a Catherine umírá při porodu. - **Motivy**: Hrdinství, láska, odpovědnost, nespravedlnost, válka, zlo - **Téma**: Nesmyslnost války, hrůza války, protest proti válce ve jménu lidstva - **Prostředí**: Itálie a Švýcarsko během 1. světové války - **Čas**: Doba 1. světové války ## Hlavní postavy: - **Frederic Henry**: Mladý Američan, dobrovolník v italské armádě, sanitář. Na začátku vede neuspořádaný život, pije, hledá řád a hodnoty. Láska k Catherine mu přináší pokoj a klid. Po její smrti dochází k poznání, že člověk nemůže být příliš závislý na jiné osobě či věci. - **Catherine Barkleyová**: Angličanka, ošetřovatelka v italské vojenské nemocnici. Ideální a milující žena. - **Rinaldi**: Italský chirurg a Fredericův přítel. Válka ho vyčerpala. - **Fergusonka**: Skotská zdravotní sestra, nejlepší kamarádka Catherine, nedůvěřivá a prozíravá. ## Jazyková vrstva: - **Jazykové prostředky**: Spisovný jazyk, v dialozích hovorový jazyk. Obecná čeština v přímé řeči vojáků. Používá cizí slova (italská, francouzská). Styl je objektivní, úsporný, s krátkými výstižnými větami a bez zbytečných dodatků. Metoda ledovce – omezení komentování autorskou řečí. Dlouhé dialogy bez komentářů. - **Tropy a figury**: - Metafora: dítě se hlásí na svět - Příměr: tvrdé jako ocel - Metonymie: nejsem ve své kůži - Hyperbola: I kdybychom se třeba padesátkrát vzali - Personifikace: příroda ukáže, co dovede - Inverze: Je za támhletím kopečkem schovaná - Epizeuxis: Ale co kdyby umřela? Nemůže umřít. Ano, ale co kdyby umřela? - Aliterace: ach ach ach - Oslovení: signor tenente, miláčku - Anafora: ne, ne (pod sebou) ## Děj: #### Začátek: Americký dobrovolník Frederic Henry slouží v italské armádě a setkává se s anglickou ošetřovatelkou Catherine Barkleyovou. Zamilují se do sebe. #### Prostřední část: Frederic je zraněn a odvezen do nemocnice v Miláně, kde se o něj stará Catherine. Po uzdravení musí zpět na frontu. Při jedné akci je omylem zajat jako Němec a musí uprchnout. #### Konec: Frederic nalezne Catherine a spolu utečou do Švýcarska, kde čekají na narození dítěte. Dítě se narodí mrtvé a Catherine umírá při porodu. ## Kritika a vliv díla: Dílo bylo přijato velmi dobře a kritici si ho pochvalovali. Šokovalo koncem knihy a poskytlo nové informace o hrůzách války. ## Inspirace dílem: - **Filmové zpracování**: - 1932, režie: Frank Borzage, hlavní postava: Gary Cooper - 1957, režie: Charles Vidor, John Houston, hlavní postava: Rock Hudson ## Posouzení aktuálnosti knihy: I když 1. světová válka již dávno skončila, kniha stále reflektuje témata, která jsou aktuální. Život je vrtkavý a přináší nečekané změny, což je třeba si uvědomovat. ## Bibliografické údaje: - HEMINGWAY, Ernest. Sbohem armádo. Praha: neznámý nakladatel, 1929.