#### Bibliografický údaj:
- **Autor**: Ernest Hemingway
- **Název**: Sbohem armádo
- **Místo vydání**: Praha
- **Nakladatel**: neznámý
- **Rok vydání**: 1929 (anglický originál)
- **Vydání**: neznámé
#### Literární charakteristika:
**literární druh**: epika
**literární žánr**: válečný román s autobiografickými prvky
**literární forma**: próza
## Autor:
Ernest Hemingway (1899–1961) byl americký romanopisec, prozaik, novinář a reportér. Narodil se ve státě Illinois a pocházel z rodiny lékaře. V roce 1918 odešel jako dobrovolník na italskou frontu, kde byl těžce zraněn. Po válce žil v Paříži, kde pracoval jako novinář. Podnikal dlouhé cesty do Afriky a lákalo ho dobrodružství a nebezpečí. V roce 1954 získal Nobelovu cenu za literaturu. Byl příslušníkem „ztracené generace“. Na konci života trpěl depresemi a spáchal sebevraždu.
## Literárně-historický kontext:
- **Doba**: Vydáno v roce 1929, období mezi dvěma světovými válkami, kdy se svět vzpamatovával z 1. světové války a hospodářské krize.
- **Skupina**: Ztracená generace – autoři poznamenaní zkušenostmi z 1. světové války, kteří vyjadřovali pocity vojáků vracejících se domů s duševními traumaty.
### Současníci:
- **Henri Barbusse** – Oheň
- **Romain Rolland** – Petr a Lucie
- **Erich Maria Remarque** – Na západní frontě klid
- **William Faulkner** – Absolone, Absolone!
- **Francis Scott Fitzgerald** – Velký Gatsby
- **Jaroslav Hašek** – Osudy dobrého vojáka Švejka
## Vlivy na tvorbu:
Hemingway byl ovlivněn svou účastí v 1. světové válce, kde byl těžce zraněn. Zážitky z války ho hluboce poznamenaly a staly se inspirací pro mnoho jeho děl, včetně Sbohem armádo.
## Společensko-historické pozadí:
- **1. světová válka**: Hrůzy války, deprese a pocit odcizení
- **Hospodářská krize**: Krach na newyorské burze v roce 1929
- **Politická krize**: Nástup fašismu a 2. světová válka
## Struktura literárního díla:
#### a) Kompoziční vrstva:
- **Postup**: Chronologický
- **Forma řeči**: Přímá řeč, nepřímá řeč
- **Typy promluv**: Dialogy, monology, úvahy
- **Kompozice**: Dílo je rozděleno do 5 knih, každá obsahuje několik kapitol (celkem 41 kapitol). Gradace (zasažení minou, ústup, porod), konflikt (zranění kolene, vyslýchání, zatčení), retardace (rozhovory s Catherine a dalšími postavami), opakování motivů (zlo a nesmyslnost války), otevřený konec.
#### b) Tematická vrstva:
- **Děj**:
Hlavní hrdina Frederic Henry je americký dobrovolník sloužící v italské armádě během 1. světové války. Setkává se s anglickou ošetřovatelkou Catherine Barkleyovou a zamilují se do sebe. Frederic je zraněn a odvezen do nemocnice v Miláně, kde se o něj stará Catherine. Po uzdravení musí Frederic zpět na frontu, kde je omylem zajat jako Němec a musí uprchnout. Společně s Catherine utečou do Švýcarska, kde čekají na narození dítěte. Dítě se narodí mrtvé a Catherine umírá při porodu.
- **Motivy**: Hrdinství, láska, odpovědnost, nespravedlnost, válka, zlo
- **Téma**: Nesmyslnost války, hrůza války, protest proti válce ve jménu lidstva
- **Prostředí**: Itálie a Švýcarsko během 1. světové války
- **Čas**: Doba 1. světové války
## Hlavní postavy:
- **Frederic Henry**: Mladý Američan, dobrovolník v italské armádě, sanitář. Na začátku vede neuspořádaný život, pije, hledá řád a hodnoty. Láska k Catherine mu přináší pokoj a klid. Po její smrti dochází k poznání, že člověk nemůže být příliš závislý na jiné osobě či věci.
- **Catherine Barkleyová**: Angličanka, ošetřovatelka v italské vojenské nemocnici. Ideální a milující žena.
- **Rinaldi**: Italský chirurg a Fredericův přítel. Válka ho vyčerpala.
- **Fergusonka**: Skotská zdravotní sestra, nejlepší kamarádka Catherine, nedůvěřivá a prozíravá.
## Jazyková vrstva:
- **Jazykové prostředky**: Spisovný jazyk, v dialozích hovorový jazyk. Obecná čeština v přímé řeči vojáků. Používá cizí slova (italská, francouzská). Styl je objektivní, úsporný, s krátkými výstižnými větami a bez zbytečných dodatků. Metoda ledovce – omezení komentování autorskou řečí. Dlouhé dialogy bez komentářů.
- **Tropy a figury**:
- Metafora: dítě se hlásí na svět
- Příměr: tvrdé jako ocel
- Metonymie: nejsem ve své kůži
- Hyperbola: I kdybychom se třeba padesátkrát vzali
- Personifikace: příroda ukáže, co dovede
- Inverze: Je za támhletím kopečkem schovaná
- Epizeuxis: Ale co kdyby umřela? Nemůže umřít. Ano, ale co kdyby umřela?
- Aliterace: ach ach ach
- Oslovení: signor tenente, miláčku
- Anafora: ne, ne (pod sebou)
## Děj:
#### Začátek:
Americký dobrovolník Frederic Henry slouží v italské armádě a setkává se s anglickou ošetřovatelkou Catherine Barkleyovou. Zamilují se do sebe.
#### Prostřední část:
Frederic je zraněn a odvezen do nemocnice v Miláně, kde se o něj stará Catherine. Po uzdravení musí zpět na frontu. Při jedné akci je omylem zajat jako Němec a musí uprchnout.
#### Konec:
Frederic nalezne Catherine a spolu utečou do Švýcarska, kde čekají na narození dítěte. Dítě se narodí mrtvé a Catherine umírá při porodu.
## Kritika a vliv díla:
Dílo bylo přijato velmi dobře a kritici si ho pochvalovali. Šokovalo koncem knihy a poskytlo nové informace o hrůzách války.
## Inspirace dílem:
- **Filmové zpracování**:
- 1932, režie: Frank Borzage, hlavní postava: Gary Cooper
- 1957, režie: Charles Vidor, John Houston, hlavní postava: Rock Hudson
## Posouzení aktuálnosti knihy:
I když 1. světová válka již dávno skončila, kniha stále reflektuje témata, která jsou aktuální. Život je vrtkavý a přináší nečekané změny, což je třeba si uvědomovat.
## Bibliografické údaje:
- HEMINGWAY, Ernest. Sbohem armádo. Praha: neznámý nakladatel, 1929.