# Sbohem armádo
> [!abstract] O díle
> Antiválečný román Ernesta Hemingwaye z roku **1929**. Příběh amerického dobrovolníka **Frederica Henryho** sloužícího jako sanitář v italské armádě za 1. světové války a jeho lásky k anglické zdravotní sestře **Catherine Barkleyové**. Silně **autobiografické** dílo, které z Hemingwaye udělalo uznávaného spisovatele.
---
## Bibliografické údaje
| | |
|---|---|
| **Autor** | Ernest Hemingway → [[06-07 - Ernest Hemingway\|Ernest Hemingway]] |
| **Název** | Sbohem armádo |
| **Originální název** | *A Farewell to Arms* |
| **Jazyk originálu** | angličtina |
| **Rok vydání** | 1929, New York |
| **Český překlad** | klasický překlad **Josefa Škvoreckého**; pozdější další |
| **Námět** | autorovy vlastní zkušenosti z italské fronty 1918 |
> [!info] Dvojznačný originální titul
> ==**„A Farewell to Arms"**== má v angličtině **dvojí význam**:
> - „Sbohem zbraně" (*arms* = zbraně, válka)
> - „Sbohem náručí" (*arms* = paže, objetí)
>
> Frederic se v závěru loučí s obojím — odchází z války **a** přichází o Catherine. Český překlad zachycuje jen první význam.
---
## Literární charakteristika
- **Literární druh** — epika
- **Literární žánr** — ==**román**== (antiválečný; psychologický; milostný)
- **Literární forma** — prozaická
- **Literární směr** — americká meziválečná próza, ==[[05 - Ztracena generace|ztracená generace]]==
---
## Téma a hlavní myšlenka
**Hlavní téma**
: ==**nesmyslnost a krutost války**== a osamělé štěstí jednotlivce, které je jí i tak ničeno
**Vedlejší témata**
: láska v čase války · útěk před kolektivním šílenstvím · ztráta iluzí · osud · samota · alkohol jako útěk · „separátní mír" jednotlivce
**Hlavní myšlenka**
: ==Svět ničí nejprve ty nejlepší a nejskromnější.== Válka i osud jsou krutí a slepí. Jednotlivec nemůže vyhrát ani útěkem — ztráta a smrt jsou nevyhnutelné.
**Autorský postoj**
: silně ==**antiválečný**==; bez patosu a sentimentu; kritika romantické představy o **hrdinství, slávě a cti** ve válce — všechno jsou jen prázdná slova
> [!quote] Slavná pasáž o slovech
> *„Abstraktní slova jako sláva, čest, statečnost nebo posvátnost byla obscénní vedle konkrétních jmen vesnic, čísel silnic, jmen řek, čísel pluků a dat."*
### Motivy
válka · láska · déšť (symbol smrti) · armáda · ústup · útěk · alkohol · jezero · porod · krev · víra a její absence · náhoda · osud
> [!info] Symbol deště
> ==**Déšť**== je v románu klíčový symbol — provází všechny tragické momenty, předznamenává smrt. Catherine sama říká, že **dešťem se bojí**, protože v něm vidí sebe mrtvou.
---
## Časoprostor
- **Místo** — Itálie, Švýcarsko
- **italská fronta** (Gorizia, Caporetto, řeky Soča a Tagliamento)
- **Milán** (vojenská nemocnice)
- **Stresa, Lago Maggiore** — útěk
- ==**Švýcarsko**== — Lausanne, horská chata, Lausanne
- **Doba** — ==**1. světová válka**==, konkrétně **1916–1918**
- **Trvání děje** — přibližně dva roky
> [!info] Historický kontext
> Děj kopíruje **skutečné události** války na italské frontě:
> - bitva u řeky **Soča** (Isonzo, 1916)
> - katastrofická ==**bitva u Caporetta**== (říjen 1917) — italský ústup, zdrcující porážka
> - **kapitulace zima 1917 / jaro 1918**
---
## Kompozice
### Kompoziční vrstva
- **Postup** — chronologický
- **Členění** — **5 knih** (částí)
1. seznámení Frederica a Catherine, italská fronta
2. nemocnice v Miláně, prohlubování lásky
3. návrat na frontu, **ústup od Caporetta**
4. útěk do Švýcarska
5. ==**Catherinin porod a smrt**==
- **Forma řeči** — přímá (dialogy) + nepřímá (vnitřní úvahy Frederica)
- **Typy promluv** — dialog dominuje; vnitřní monolog Frederica
- **Vyprávěcí forma** — ==**ich-forma**== (1. osoba) — vypráví Frederic Henry
### Speciální rys — 39 verzí konce
Hemingway přepisoval ==**závěr románu 39krát**==, než byl spokojen. Snažil se najít vyrovnaný, neslzavý tón.
### Konflikty
1. **člověk × válka** (kolektivní šílenství)
2. **Frederic × armáda** (zběhnutí, „separátní mír")
3. **láska × smrt** (Catherine × těhotenství × porod)
4. **vnitřní konflikt** Frederica — hodnoty, víra, smysl
---
## Postavy
### Hlavní
- ==**Frederic Henry**== — Američan, **dobrovolník v italské armádě** jako řidič sanitky (poručík); na začátku **lakonický, cynický**, postupně se prohlubuje jeho cit; ==**autobiografická postava**== (Hemingway sám sloužil jako sanitář na italské frontě); poručíkem je proto, že je důstojníkem americké armády vyslaný k italskému spojenci
- ==**Catherine Barkleyová**== — anglická **zdravotní sestra**; ztratila snoubence ve Francii; zpočátku se zoufale chytá nové lásky, postupně skutečná oddanost; **otěhotní** s Frederikem; ==**umírá při porodu**==
### Vedlejší
- ==**Rinaldi**== — italský chirurg, Fredericův přítel z fronty; **lehkomyslný, vtipný, cynický**; pije a chodí za prostitutkami; symbol „normálního" italského vojáka
- ==**Kněz**== — neznámý jménem, mladý italský katolický kněz v jednotce; ==**představuje víru a hodnoty**==; Frederic s ním vede filozofické rozhovory; Kněz mluví o své rodné Abruzzo jako o ideálním místě
- **Helen Fergusonová** — Catherinina přítelkyně, také sestra; nesouhlasí s vztahem mimo manželství
- **Major Gioválle** — Fredericův nadřízený
- **Bonello, Aymo, Piani** — italští řidiči sanitek pod Frederikovým velením; doprovází ho při ústupu od Caporetta
---
## Děj
### Stručně
Američan **Frederic Henry** slouží jako sanitář v italské armádě za 1. světové války. V nemocnici v Goricii se seznámí s anglickou sestrou **Catherine Barkleyovou** — nejprve flirt, postupně skutečná láska. Je raněn na frontě a převezen do Milána, kam za ním Catherine přijíždí; jejich vztah se prohlubuje, Catherine otěhotní. Frederic se vrací na frontu, kde zažije katastrofickou **bitvu u Caporetta** a italský ústup. Při ústupu je vojenskou policií skoro popraven jako špion, ale uniká skokem do řeky. Rozhodne se ==**zběhnout — uzavřít „separátní mír"**==. Najde Catherine ve Strese, oba spolu **utečou v loďce do Švýcarska**. Po několika klidných měsících v horách jde Catherine k porodu. Porod je dlouhý a katastrofický — **dítě se narodí mrtvé a Catherine zemře na vykrvácení**. Frederic odchází zpět do hotelu **sám v dešti**.
### Po knihách
#### Kniha 1 — Goricia, fronta
Frederic, **americký dobrovolník** v italské armádě jako poručík sanitky, popisuje jaro a léto v Goricii v Itálii. Setkává se s knězem a chirurgem **Rinaldim**. Ten ho přivede do nemocnice, aby mu představil novou anglickou sestru — ==**Catherine Barkleyovou**==.
Catherine je v žalu — její snoubenec **zahynul ve Francii**. Vztah s Frederikem začíná jako ==**flirt bez vážnosti**== z jeho strany; Catherine se zoufale chytá nové lásky a sama říká, že hraje hru.
Frederic vyráží na frontu. V zákopu během rozdávání jídla ho ==**zraní moždířová granáta**== — nohu, hlavu. Probouzí se v polní nemocnici.
> [!info] Autobiografický paralelismus
> Tato scéna **přesně kopíruje Hemingwayovo vlastní zranění** na řece Pijavě v roce 1918.
#### Kniha 2 — Milán, nemocnice, prohloubení lásky
Frederic je převezen do **vojenské nemocnice v Miláně**. Catherine je tam přeložena. Stará se o něj a jejich vztah se ==**prohlubuje do skutečné lásky**==.
Stráví spolu krásné léto: Frederic se zotavuje, chodí na dostihy, pije s přáteli. Catherine je ==**otěhotní**==.
Po zotavení musí Frederic zpět **na frontu**.
#### Kniha 3 — Caporetto, ústup, „separátní mír"
Frederic se vrací k jednotce. Pod jeho velením jsou řidiči **Bonello, Aymo a Piani**. Brzy přichází ==**katastrofická bitva u Caporetta**== (říjen 1917) — italská armáda se rozpadá a začíná **chaotický ústup**.
Frederic vede svou jednotku v koloně ustupujících vojáků. Zastaví ho **dva inženýři**, kteří nechtějí pomoci — Frederic jednoho ==**zastřelí**==.
Při překračování řeky **Tagliamento** je Frederic zastaven ==**italskou vojenskou policií**==. Policie ==**popravuje důstojníky, kteří opustili své jednotky**==, jako údajné špiony. Frederic kvůli **americkému přízvuku** je podezřelý ze špionáže.
V poslední chvíli ==**skočí do řeky**== a unikne. Plavně ujme dál po proudu, vyskočí, schová se ve vlakovém vagónu, dostane se do Milána.
Frederic se rozhoduje ==**zběhnout**== a uzavřít se zbytkem světa „**separátní mír**".
#### Kniha 4 — útěk do Švýcarska
Frederic najde Catherine ve **Strese** na **Lago Maggiore**. Plánují útěk. V noci si půjčí **loďku** a celou noc ==**vesluje po jezeře do Švýcarska**==.
Ve Švýcarsku je přijímají jako turisty. Žijí spokojeně v **horské chatě nad Lausanne** a později v Lausanne samotném. Catherinino těhotenství pokračuje. Plánují společný život.
#### Kniha 5 — porod, smrt Catherine
Catherinin **termín porodu** se blíží. Catherine je ==**veselá, plná naděje**==, ale tajně se bojí.
Přijde porod. Je ==**dlouhý a komplikovaný**==. Catherine trpí. Lékaři se rozhodnou pro **císařský řez**.
==**Dítě se rodí mrtvé**== — chlapec se udusil pupeční šňůrou.
Catherine pak ==**vykrvácí**== — opakované krvácení, lékaři ji nedokážou zachránit.
Frederic je u její smrtelné postele. Loučí se. Catherine říká, že ==**ze smrti není strach**==, ale ===nemá ze života strach, ne smrti==.
> [!quote] Závěrečná scéna
> Po Catherinině smrti Frederic ==**odejde zpět do hotelu pěšky v dešti**==. Konec.
---
## Jazyk a styl
### Hemingwayův styl
- ==**lakonický, úsporný**== — krátké, přímočaré věty
- **dialog dominuje** nad popisem
- **smyslové vjemy** (déšť, chuť vína, dotek)
- **bez patosu** — i v nejtragičtějších okamžicích
- **ich-forma** umožňuje silnou subjektivitu, ale Frederic Henry je ==**emocionálně rezervovaný**==
### Teorie ledovce
Hemingway zde naplno aplikuje svou ==**teorii ledovce**==: velká část významu je **pod povrchem**. Catherinin strach z dešt, Fredericova milost, jeho rozhodnutí dezertovat — všechno je naznačeno, ne explicitně řečeno.
### Tropy a figury
- **metafora** — déšť jako smrt; armáda jako stroj na zabíjení
- **personifikace** — válka, řeka, déšť jako bytosti
- **kontrast** — láska × válka, klid × chaos, Švýcarsko × fronta
- **symbol** — déšť, řeka Tagliamento (zlomová), kostel (víra Frederica)
- **paralelismus** — Catherine ztrácí dvě lásky (snoubenec ve Francii, Frederic ve Švýcarsku)
---
## Citáty
> ==*„The world breaks everyone and afterward many are strong at the broken places. But those that will not break it kills."*==
> *„Svět zlomí každého a mnozí jsou potom silní v zlomených místech. Ale ty, kdo se zlomit nedají, zabije."*
> *„Když lidé přinesou tolik odvahy do tohoto světa, svět je musí zabít, aby je zlomil, a tak je zabíjí. Zabíjí ty velmi dobré a velmi mírné a velmi statečné nestranně. Pokud nejsi nic z toho, neboj — zabije to i tebe, ale nebude na to pospíchat."*
> *„Abstraktní slova jako sláva, čest, statečnost nebo posvátnost byla obscénní vedle konkrétních jmen vesnic, čísel silnic, jmen řek, čísel pluků a dat."*
---
## Interpretace
> [!quote] Antiválečné dílo
> Sbohem armádo je ==**jedno z nejvýznamnějších antiválečných děl světové literatury**==. Hemingway nepíše o slávě nebo hrdinství — píše o **zoufalství, chaosu a smrti**. Vojáci v knize nehledají vítězství, ale **přežití**.
### Klíčové interpretační body
#### 1. „Separátní mír" jednotlivce
==Frederic se po **Caporettu** rozhoduje zběhnout==. To není zbabilost — je to ==**existenciální rozhodnutí**==: jednotlivec si **uzavírá vlastní mír** se světem, opouští kolektivní šílenství.
> Catherine říká: *„Pojď se mnou někam, kam nás nikdo nezná."*
#### 2. Marnost útěku
I když Frederic a Catherine **uniknou do Švýcarska** a žijí klidně, ==**svět je dostihne**==. Catherinina smrt při porodu ukazuje, že **únik před osudem není možný**.
#### 3. Kritika hrdinství
Hemingway výslovně útočí na ==**abstraktní slova „sláva, čest, statečnost"**==. Jsou prázdná a obscénní vedle konkrétních faktů války. Toto je **zásadní obrat** v evropské vojenské literatuře — od romantického hrdinství k drsnému realismu.
#### 4. Autobiografické paralely
- Frederic Henry = **Hemingway sám**
- Catherine Barkleyová = částečně **ošetřovatelka Agnes von Kurowsky**, do které se Hemingway zamiloval v Miláně 1918
- zranění na frontě = **bitva na Pijavě 1918**
- ústup z Caporetta = Hemingway nezažil osobně (přišel 8 měsíců po bitvě), ale **kombinace přátelských vzpomínek**
Klíčový rozdíl: ==**Agnes von Kurowsky Hemingwaye opustila**==, neumřela. Catherinina smrt v románu je literární transformace toho opuštění.
#### 5. Catherine jako idealizovaná žena × kritika
==**Kontroverzní postava**==. Některé feministické kritičky kritizují Catherine jako **idealizovanou ženskou postavu** — vždy věrnou, milující, oddanou, neustále uctívající Frederica.
Jiní vidí Catherine jako **psychologicky realistickou** postavu, která je v zoufalství po smrti snoubence ochotná hrát „roli" lásky.
#### 6. Závěr v dešti
==**Slavná závěrečná scéna**==: Frederic odchází z nemocnice pěšky v dešti. **Bez slz, bez patosu**. Jen prázdnota.
Hemingway přepsal ==**závěr 39krát**==. Snažil se najít přesný tón.
---
## Autor — krátce
**Ernest Hemingway** (*1899 Oak Park, Illinois – †1961 Ketchum, Idaho — sebevražda*) je americký spisovatel, hlavní představitel ==**ztracené generace**==. Účastník 1. světové války jako sanitář na italské frontě, korespondent ve španělské občanské válce a 2. světové válce.
**Sbohem armádo** je jeho ==**druhý velký román**== (po *Slunce také vychází*) a první, který mu přinesl skutečné uznání. Vyšel **1929**, deset let po válce.
Vedle *Sbohem armádo* napsal:
- *Slunce také vychází* (1926)
- *Komu zvoní hrana* (1940) — španělská občanská válka
- ==*Stařec a moře* (1952)== → [[School/Maturita 2/CJL/Books/06 - Ernest Hemingway - Starec a more|Stařec a moře]]
- *Zelené pahorky africké* (1935)
**Pulitzerova cena 1953**, **Nobelova cena 1954**.
Detail viz [[06-07 - Ernest Hemingway|Ernest Hemingway]].
---
## Literárně-historický kontext
### Doba a směr
==**Americká meziválečná próza**==, **ztracená generace**. Sbohem armádo je ==**vrcholné dílo amerického antiválečného románu**==.
### Charakteristika období
**Ztracená generace** je skupina amerických a evropských spisovatelů narozených kolem roku 1900, kteří ==**zažili 1. světovou válku**==. Pojem zavedla **Gertrude Steinová**.
Reflektují válečné trauma, rozpad starých hodnot. Lakonický styl, mužský pohled, bohémský život v Paříži ve 20. letech.
Detail viz [[05 - Ztracena generace|Ztracená generace]].
### Společensko-historické pozadí
- ==**1. světová válka 1914–1918**== — formující zkušenost
- **italská fronta** — méně známá než západní, ale stejně krutá
- ==**bitva u Caporetta**== (24.–27. října 1917) — katastrofická porážka Itálie; ~265 000 zajatců, tisíce mrtvých
- po válce nostalgie, deprese, alkohol, jazz age
- 1929 — **Velká hospodářská krize** (rok vydání románu)
### Současníci
#### 🇺🇸 USA — ztracená generace
- **F. Scott Fitzgerald** — *Velký Gatsby*
- **John Dos Passos** — trilogie *USA*
- **William Faulkner** — *Hluk a vřava*
#### 🇩🇪 Německo — paralelní antiválečné romány
- ==**Erich Maria Remarque**== — *Na západní frontě klid* (1929, **stejný rok jako Sbohem armádo**); ==pravděpodobně nejznámější válečný román všech dob==
- **Stefan Zweig** — psychologické novely
#### 🇨🇿 Čechy
- **Jaroslav Hašek** — *Osudy dobrého vojáka Švejka* (satirické zpracování války)
- **Karel Čapek** — *R.U.R.*, *Bílá nemoc*
### Vlivy na tvorbu
- ==**vlastní zkušenost z italské fronty**== 1918 (zranění na Pijavě)
- ==**ošetřovatelka Agnes von Kurowsky**== — předloha pro Catherine
- atmosféra 20. let — rozčarování, alkohol, bohémský život v Paříži
- americká **žurnalistická škola** — krátké přímočaré věty
---
## Kontext autorovy tvorby
Sbohem armádo (1929) je ==**Hemingwayovo první velké umělecké vítězství**==. Po prvním románu *Slunce také vychází* (1926), který sklidil mírný úspěch, *Sbohem armádo* z něj udělalo **uznávaného autora**.
Stylově je román ==**vrcholným uplatněním Hemingwayovy „teorie ledovce"**==: krátké věty, smyslové detaily, vše podstatné pod povrchem.
Tematicky román zahajuje Hemingwayovu ==**řadu velkých válečných románů**==:
- *Sbohem armádo* (1929) — 1. světová válka
- *Komu zvoní hrana* (1940) — španělská občanská válka
Vyznění je ==**konzistentně antiválečné**==. Hemingway ukazuje, že válka **nepřináší slávu, jen zničení**.
---
## Dobové vnímání a vliv
- po vydání 1929 ==**okamžitý úspěch**==
- 80 000 výtisků prodaných za první 4 měsíce
- ohromující recenze i komerční úspěch
- Hemingway uznán jako ==**hlavní spisovatel své generace**==
- ovlivnil celou ==**generaci antiválečné literatury**== — Norman Mailer (*Naked and the Dead*), Joseph Heller (*Hlava 22*), Tim O'Brien (Vietnam)
- v Itálii zakázán fašistickou vládou (kvůli vykreslení italských vojáků v ústupu)
---
## Inspirace a adaptace
### Filmové adaptace
- ==**A Farewell to Arms**== (1932, režie Frank Borzage, s **Garym Cooperem** a **Helen Hayesovou**) — klasická adaptace
- **A Farewell to Arms** (1957, režie Charles Vidor) — s **Rockem Hudsonem** a **Jennifer Jonesovou**
- několik televizních adaptací
### Vliv
- archetyp **antiválečného románu**
- spojení ==**lásky a války**== jako témat v moderní literatuře
- vliv na celou tradici americké drsné prózy
---
## Bibliografický záznam (ISO 690)
> HEMINGWAY, Ernest. *Sbohem, armádo*. Přel. Josef Škvorecký. Různá česká vydání.
> HEMINGWAY, Ernest. *A Farewell to Arms*. New York: Charles Scribner's Sons, 1929.
---
## Související
- [[06-07 - Ernest Hemingway|Ernest Hemingway]] — autor
- [[School/Maturita 2/CJL/Books/06 - Ernest Hemingway - Starec a more|Stařec a moře]] — druhé dílo Hemingwaye v mém seznamu
- [[05 - Ztracena generace|Ztracená generace]] — směr